register fr
Logo

Pourquoi participer?

J’ai des idées et des solutions

L'innovation et la productivité sont les moteurs de la croissance économique. Ces éléments prospéreront lorsque les divers réseaux d'entreprises, d'idées, de gens et d'organisations interagiront; considérez le Festival d'idées comme un choc des idées qui amènent le changement.

J’ai à cœur l’avenir du Canada atlantique

Le vieillissement de la population du Canada atlantique fait en sorte que les jeunes doivent de plus en plus occuper des postes de commande dans les entreprises et dans l'appareil gouvernemental. Plus que jamais, il faut collaborer pour générer la masse critique nécessaire pour attirer des investissements étrangers, bâtir des économies d'échelle et rapatrier nos talents.

Le monde évolue rapidement de jour en jour

La rapidité des mutations économiques et sociales, y compris la montée des pays en développement, nous force à stimuler, à communiquer et à appliquer plus efficacement les nouvelles idées. Fait à noter, il n'existe pas de consensus à savoir quelles idées devraient être mises en pratique.

FAQ


Will you be selling all-access right up until the event? Allez-vous vendre des laissez-passer jusqu'au festival?

No, our all-access pass are only available until August 31st. After, you will have to buy tickets individually for each event to access the whole festival.

Non, nos laissez-passer seront seulement disponible jusqu'au 31 août. Après, il faudra acheter les billets individuellement pour chaque session pour avoir un accès complet au festival. 

Is my hotel room included in my registration fee? Est-ce que mon logement est compris dans mon inscription?

Your registration includes your participation at the conference along with your meals during the conference period. We have group rates for the Holman Grand Hotel (139$/night promotion code 35433), The Great George (139$/night; promo code 110415) and the Hotel on Pownal (119$/night; promo code 102551).

Votre inscription inclut votre participation au festival et les repas qui seront servis pendant la durée de ce dernier. Nous avons des prix de groupe avec l'hotel Holman Grand (139$/nuit; code de promotion 35433), le Great George (139$/nuit; code de promotion 110415) et l'Hotel on Pownal (119$/nuit; code de promotion 102551). 

Are there ID requirements or an age limit to enter the event? Y-a-t-il des restrictions d'âge pour participer à l'événement?

Anyone can attend the conference but minors must be accompanied by an adult or chaperon aged 18 and over. 

Le Festival est ouvert à tous mais les mineurs devront être accompagnés d'un adulte âgé de 18 ans et plus.

What are my transport/parking options getting to the event? Quelles sont mes options de transports et de stationnement?

As the event is exclusive to 21inc, there will be ample parking and lodging space. Closest airport is Charlottetown; Driving time about 15 minutes away from the airport. There is also a ferry from Caribou,NS to Wood Islands, PEI. www.peiferry.com . The fairy ride  takes close to 75 minutes. For more information on how to travel to PEI, please visit the following website:http://www.tourismpei.com/getting-to-pei

Puisque l'événement est exclusif, il y aura amplement de stationnement et de chambres. L'aéroport le plus proche est celui de Charlottetown. La distance en voiture de cet aérport est d'environ 15 minutes. Il y aussi un traversier qui fait la route de Caribou, NS jusqu'à Wood Islands,PEI. www.peiferry.com. La durée de cette traversée est d'environ 75 minutes. Pour plus d'information pour vos options de transports pour se rendre à l'IPÉ, veuillez visiter le site suivant: http://www.tourismpei.com/getting-to-pei

Where can I contact the organizer with any questions? Comment puis-je entrer en contact avec les organisateurs

Bureaux de 21inc's office:

(506) 389-2728

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Is my registration/ticket transferrable? Est-ce que je peux transférer mon billet?

You can transfer your ticket to another person at any time. Just let us know so we can change the info accordingly. 

Vous pouvez transférer votre billet à une autre personne en tout temps. Il s'agit que de nous en informer afin de faire les changements dans notre système. 

Can I update my registration information? Puis-je mettre à jour mes informations?

The Ideas Festival website will be live in the near future and we have a delegates portion; We will invite every registered attendee to also register on line when our site is live. You can also contact us at any time 

Le site web du Festival d'idées sera affiché publiquement très bientôt et nous y aurons une section pour les délégués. Nous inviterons les gens inscrits ici à s'y inscrire en ligne une fois que le site sera public. 

What is the refund policy? Quelle est votre politique de remboursement?

Your ticket will be non-refundable from time of purchase. Should unforeseen circumstances occur however, you could transfer your ticket to someone else.  You can also inform us of your situation and we will help you in whichever way we can to communicate the message to people who may be waiting to get a ticket. 

Votre billet est non-remboursable dès le moment de l'achat. Si vous êtes dans l'impossibilité d'y participer suite à des imprévus, vous pourriez transférer votre billet à une autre personne ou encore nous en informer et nous verrons comment vous aider à communiquer le message à des gens qui seraient possiblement en attente d'un billet. 

Will student packages be available? Allez-vous avoir des tarifs étudiants?

Yes, student packages will be available at the end of the summer/early fall. 

Oui, nous offrirons des tarifs étudiants à la fin de l'été/début de l'automne.

Suivi sur les médias sociaux

« Nous n'avons pas besoin de 2,3 millions de personnes au Canada atlantique pour changer le monde...Nous avons seulement besoin de mobiliser 23 000 personnes pour influencer le changement! "

- David Campbell, associé principal chez Jupia Consultants

Nous contacter